Emily Bible

Разночтение · Иов 12:6

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПокойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
РОБСпокойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как будто носят Бога в своих руках.
МакарийСпокойны шатры у грабителей, и безопасны жилища у раздражающих Бога, есть безопасность тому, для кого Бог - собственная рука {т. е. кто не признает другого Бога, кроме собственного насилия} его.
KJV · TRThe tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
ASV · крит.The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth `abundantly'.
BSBThe tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
Юнгеров · LXXпрогневляющие Господа, - якобы им и испытания не будет.
Brenton · LXXeven as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition made of them.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 12:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.