Emily Bible

Разночтение · Иов 12:21

For emphasis, Job is speaking as if contempt were a liquid that God could literally pour on nobles. He means tha

Синодальныйпокрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
РОБПокрывает стыдом знаменитых, ослабляет силу крепких.
МакарийСтыдом обливает знаменитых, и ослабляет пояс могучих.
KJV · TRHe poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
ASV · крит.He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
BSBHe pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
Юнгеров · LXXИзливает безчестие на князей, а смиренных исцеляет.
Brenton · LXXHe pours dishonour upon princes, and heals the lowly.

Лексическое разночтение

For emphasis, Job is speaking as if contempt were a liquid that God could literally pour on nobles. He means tha

Читать в контексте — Иов 12:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.