Emily Bible

Разночтение · Иов 10:2

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйСкажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
РОБСкажу Богу: "Не обвиняй меня. Скажи мне, за что Ты борешься со мной?
МакарийСкажу Богу: не осуждай меня; объяви мне, за что Ты имеешь прю со мною?
KJV · TRI will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
ASV · крит.I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
BSBI will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
Юнгеров · LXXИ скажу Господу: не учи меня быть нечестивым, и за что Ты так осудил меня?
Brenton · LXXAnd I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иов 10:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.