Emily Bible

Разночтение · Иеремия 6:2

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйРазорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную.
РОБЯ разорю дочь Сиона, красивую и изнеженную.
МакарийО, прекрасная и изнеженная! сокрушу, дщерь Сиона!
KJV · TRI have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
ASV · крит.The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.
BSBThough she is beautiful and delicate, I will destroy the Daughter of Zion.
Юнгеров · LXXИ отнимется слава твоя, дочь Сіона.
Brenton · LXXAnd thy pride, O daughter of Sion, shall be taken away.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 6:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.