Emily Bible

Разночтение · Иеремия 6:18

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИтак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.
РОБИтак, слушайте, народы, знай, собрание, что с ними будет.
МакарийИтак слушайте, народы, и знай, весь сонм, что у них произойдет.
KJV · TRTherefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
ASV · крит.Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
BSBTherefore hear, O nations, and learn, O congregations, what will happen to them.
Юнгеров · LXXИтакъ, слушайте народы и пасущіе стада свои!
Brenton · LXXTherefore have the nations heard, and they that feed their flocks.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 6:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.