Emily Bible

Разночтение · Иеремия 51:8

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВнезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет.
РОБВнезапно упал Вавилон и разбился. Рыдайте о нём, возьмите бальзам для его раны, может быть, он исцелится.
МакарийВдруг упал Вавилон; и разшибся; "рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его, может быть, он исцелеет".
KJV · TRBabylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
ASV · крит.Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
BSBSuddenly Babylon has fallen and been shattered. Wail for her; get her balm for her pain; perhaps she can be healed.
Юнгеров · LXXВнезапно палъ Вавилонъ и разбился, плачьте о немъ, возьмите лекарства для болѣзни его, можетъ быть онъ исцѣлѣетъ.
Brenton · LXXby provoking me with the works of your hands, to burn incense to other gods in the land of Egypt, into which ye entered to dwell there, that ye might be cut off, and that ye might become a curse and a reproach among all the nations of the earth?

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 51:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.