Emily Bible

Разночтение · Иеремия 51:32

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйи броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом.
РОБброды захвачены, камыш сожжён и воины объяты ужасом.
МакарийИ переправы захвачены, и болота выжжены огнем, и воины приведены в отчаяние.
KJV · TRAnd that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
ASV · крит.and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
BSBThe fords have been seized, the marshes set on fire, and the soldiers are terrified.
Юнгеров · LXXСъ конца улицъ его взяты и огнемъ сожжены укрѣпленія его, и воины его выходятъ.
Brenton · LXXThus has the Lord said to thee, O Baruch.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 51:32 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.