Emily Bible

Разночтение · Иеремия 51:20

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйТы у Меня - молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства;
РОБ«Ты у Меня — молот, оружие воина. Тобой Я уничтожал народы и тобой разорял царства.
МакарийТы у меня - молот, оружие брани; и тобою Я поражаю народы, и низлагаю тобою царства;
KJV · TRThou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
ASV · крит.Thou art my battle-axe and weapons of war: and with thee will I break in pieces the nations; and with thee will I destroy kingdoms;
BSBYou [are] My war club, My weapon for battle. With you I shatter nations; with you I bring kingdoms to ruin.
Юнгеров · LXXТы у Меня сокрушаешь оружіе военное, и Я поражу въ тебѣ народы и истреблю въ тебѣ царства.
Brenton · LXXThen Jeremias answered all the people, the mighty men, and the women, and all the people that returned him these words for answer, saying,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 51:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.