Emily Bible

Разночтение · Иеремия 51:18

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЭто совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
РОБЭто совершенная пустота, результат заблуждения. Во время их посещения они исчезнут.
МакарийВсе это суета, дело обмана; во время посещения их они изчезнут.
KJV · TRThey are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
ASV · крит.They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
BSBThey are worthless, a work to be mocked. In the time of their punishment they will perish.
Юнгеров · LXXТщетны дѣла, достойны смѣха, во время посѣщенія ихъ они погибнутъ.
Brenton · LXXBut since we left off to burn incense to the queen of heaven, we have all been brought low, and have been consumed by sword and by famine.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 51:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.