СинодальныйНарод Мой был как погибшие овцы; пастыри их совратили их с пути, разогнали их по горам; скитались они с горы на холм, забыли ложе свое.
РОБМой народ был как погибшие овцы. Пастухи сбили их с пути, разогнали их по горам. Они скитались с горы на холм, забыли место своего покоя.
МакарийНарод Мой был как растерянные овцы; пастыри их сбили их с пути, горы совратили их; ходили они с горы на холм, забыли пажить свою.
KJV · TRMy people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
ASV · крит.My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
BSBMy people are lost sheep; their shepherds have led them astray, causing them to roam the mountains. They have wandered from mountain to hill; they have forgotten their resting place.
Юнгеров · LXXНародъ Мой былъ какъ погибшія овцы, пастыри ихъ совратили ихъ и заставили блуждать по горамъ: съ горы на холмъ ходили,
Brenton · LXXthe mighty men, and the women, and the children that were left, and the daughters of the king, and the souls which Nabuzardan had left with Godolias the son of Achicam, and Jeremias the prophet, and Baruch the son of Nerias.