Emily Bible

Разночтение · Иеремия 5:26

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИбо между народом Моим находятся нечестивые: сторожат, как птицеловы, припадают к земле, ставят ловушки и уловляют людей.
РОБВедь среди Моего народа находятся беззаконные: они наблюдают, как птицеловы, припадают к земле, ставят ловушки и ловят людей.
МакарийИбо в народе Моем находятся злодеи; сторожат, как птицеловы, припадая к земле, ставят губительные орудия, ловят людей.
KJV · TRFor among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.
ASV · крит.For among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.
BSBFor among My people are wicked men; they watch like fowlers lying in wait; they set a trap to catch men.
Юнгеров · LXXИбо нашлись въ народѣ Моемъ нечестивцы и поставили сѣть, чтобы погубить людей, и уловили (ихъ).
Brenton · LXXFor among my people were found ungodly men; and they have set snares to destroy men, and have caught them .

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 5:26 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.