Emily Bible

Разночтение · Иеремия 49:8

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйБегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, ибо погибель Исава Я наведу на него, - время посещения Моего.
РОББегите, обратив тыл, скрывайтесь в пещерах, жители Дедана, потому что Я наведу на него погибель Исава – время Моего посещения.
МакарийБегите, обратите хребет, в глубине ищите себе места, жители Дедана; ибо гибель Исава веду на него, время посещения Моего.
KJV · TRFlee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
ASV · крит.Flee ye, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him.
BSBTurn [and] run! Lie low, O dwellers of Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him.
Юнгеров · LXXПопрано мѣсто ихъ; скройтесь въ пещеру, жители Дедана, ибо жестокое причинилъ: (погибель Исава) Я навелъ на него во время Моего посѣщенія его.
Brenton · LXXAnd he called Joanan, and the leaders of the host, and all the people from the least even to the greatest,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 49:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.