Emily Bible

Разночтение · Иеремия 49:7

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйО Едоме так говорит Господь Саваоф: разве нет более мудрости в Фемане? разве не стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
РОБТак говорит Господь Саваоф об Едоме: «Разве нет больше мудрости в Фемане? Разве нет совета у разумных? Разве обеднела их мудрость?
МакарийНа Едома. Так говорит Иегова воинств: разве не стало уже мудрости в Фемане? Разве у разумных истощилась прозорливость? разве иссякла у них мудрость?
KJV · TRConcerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
ASV · крит.Of Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
BSBConcerning Edom, this is what the LORD of Hosts says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
Юнгеров · LXXОбъ Идумеѣ такъ говоритъ Господь Вседержитель: есть ли болѣе мудрость въ Феманѣ? Не стало совѣта у мудрецовъ, непотребна мудрость ихъ.
Brenton · LXXAnd it came to pass after ten days, that the word of the Lord came to Jeremias.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 49:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.