Emily Bible

Разночтение · Иеремия 48:36

«This could mean: (1) “my” refers to Jeremiah or (2) “my” refers to Yahweh.» [JER/48/36/qwv8]

СинодальныйОттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли:
РОБПоэтому моё сердце стонет о Моаве, как свирель. О жителях Кирхареса стонет моё сердце, как свирель, так как приобретённые ими богатства погибли:
МакарийОт того сердце Мое о Моаве, как свирель, стонет; и сердце Мое о жителях Кирхареса, как свирель стонет; и так как они поступали высокомерно, погибли:
KJV · TRTherefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished.
ASV · крит.Therefore my heart soundeth for Moab like pipes, and my heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished.
BSBTherefore My heart laments like a flute for Moab; [it] laments like a flute for the men of Kir-heres, because the wealth they acquired has perished.
Юнгеров · LXXПосему сердце Моава будетъ пѣть, какъ гусли, и сердце мое о мужахъ скорбящихъ будетъ звучать какъ гусли, ибо что пріобрѣтено, то погибнетъ отъ людей.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) “my” refers to Jeremiah or (2) “my” refers to Yahweh.» [JER/48/36/qwv8]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иеремия 48:36 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.