Emily Bible

Разночтение · Иеремия 48:14

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйКак вы говорите: "мы люди храбрые и крепкие для войны"?
РОБКак же вы говорите: "Мы храбрые люди и крепкие для войны"?
МакарийКак вы скажете тогда: "мы люди храбрые, и силу имеющие для войны?"
KJV · TRHow say ye, We are mighty and strong men for the war?
ASV · крит.How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war?
BSBHow can you say, We are warriors, mighty men ready for battle’
Юнгеров · LXXКакъ вы говорите: "мы сильны и люди крѣпкіе на войнѣ?"
Brenton · LXXthat they returned to Joanan.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 48:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.