Emily Bible

Разночтение · Иеремия 48:12

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПосему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.
РОБТеперь приходят дни, — говорит Господь, — когда Я пошлю к нему переливающих, которые перельют его, опустошат его сосуды и разобьют его кувшины.
МакарийПосему, вот приходят дни, говорит Иегова, и Я пришлю к нему разливателей, которые наклонят его, и опорожнят сосуды его, и кувшины его разобьют.
KJV · TRTherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.
ASV · крит.Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will send unto him them that pour off, and they shall pour him off; and they shall empty his vessels, and break their bottles in pieces.
BSBTherefore behold, the days are coming, declares the LORD, when I will send to him wanderers, who will pour him out. They will empty his vessels and shatter his jars.
Юнгеров · LXXПосему вотъ наступаютъ дни, говоритъ Господь, и пошлю на него переселителей, и переселятъ его, и сосуды его опустошатъ, и рога его сломаютъ.
Brenton · LXXAnd they brought all their army, and went to fight against him, and found him near much water in Gabaon.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 48:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.