Emily Bible

Разночтение · Иеремия 46:16

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйОн умножил падающих, даже падали один на другого и говорили: "вставай и возвратимся к народу нашему в родную нашу землю от губительного меча".
РОБОн умножил падающих. Они падали один на другого и говорили: «Вставай, вернёмся к нашему народу, в родную землю от уничтожающего меча».
МакарийМногих Он низлагает, даже падает человек на человека, и говорят: "встанем и возвратимся в народ наш и в родную нашу землю от губительного меча".
KJV · TRHe made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
ASV · крит.He made many to stumble, yea, they fell one upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
BSBThey continue to stumble; indeed, [they] have fallen over one another. They say, Get up! Let us return to our people and to the land of our birth, away from the sword of the oppressor.
Юнгеров · LXXИ множество (народа) твоего изнемогло и пало, и каждый ближнему своему говоритъ: встанемъ и возвратимся къ народу нашему и въ родную нашу землю отъ меча Еллинскаго.
Brenton · LXXGo and say to Abdemelech the Ethiopian, Thus said the Lord God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 46:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.