Emily Bible

Разночтение · Иеремия 46:14

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйвозвестите в Египте и дайте знать в Магдоле, и дайте знать в Нофе и Тафнисе; скажите: "становись и готовься, ибо меч пожирает окрестности твои".
РОБ«Провозгласите в Египте, и дайте знать в Магдоле. Также дайте знать в Нофе и Тафнисе. Скажите: "Становись и готовься, потому что меч пожирает твои окрестности"».
МакарийОбъявите в Египте, и разгласите в Мигдоле, и разгласите в Нофе и Тафнисе; скажите: выступай и готовься, ибо меч поядает окрестности твои.
KJV · TRDeclare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee.
ASV · крит.Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Memphis and in Tahpanhes: say ye, Stand forth, and prepare thee; for the sword hath devoured round about thee.
BSBAnnounce it in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it in Memphis and Tahpanhes: Take your positions and prepare yourself, for the sword devours those around you.
Юнгеров · LXXВозвѣстите въ Египтѣ, и разгласите въ Магдалѣ, и дайте знать въ Мемфисѣ, и въ Тафнасѣ разскажите: стой и готовься, ибо мечъ пожретъ то, что находится вокругъ тебя.
Brenton · LXXand they sent, and took Jeremias out of the court of the prison, and gave him in charge to Godolias the son of Achicam, the son of Saphan: and they brought him out, and he sat in the midst of the people.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 46:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.