Emily Bible

Разночтение · Иеремия 44:6

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ излилась ярость Моя и гнев Мой и разгорелась в городах Иудеи и на улицах Иерусалима; и они сделались развалинами и пустынею, как видите ныне.
РОБПоэтому излилась Моя ярость и разгорелся Мой гнев в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, и они стали развалинами и пустыней, как и сегодня.
МакарийИ излилась ярость Моя и гнев Мой, и загорелась в городах Иудеи и на стогнах Иерусалима; и они сделались развалинами, пустынею, как это видно ныне.
KJV · TRWherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as at this day.
ASV · крит.Wherefore my wrath and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as it is this day.
BSBTherefore My wrath and anger poured out and burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, so that they have become the desolate ruin they are today.
Юнгеров · LXXИ излилась ярость Моя, и гнѣвъ Мой, и возгорѣлась во вратахъ Іудиныхъ и на улицахъ Іерусалима, и обратились они въ пустыню и въ непроходимое мѣсто до нынѣ.
Brenton · LXXAnd the word of the Lord came to Jeremias, saying,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 44:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.