Emily Bible

Разночтение · Иеремия 44:4

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЯ посылал к вам всех рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, чтобы сказать: "не делайте этого мерзкого дела, которое Я ненавижу".
РОБЯ с раннего утра посылал к вам всех Моих слуг, пророков, сказать: "Не делайте этой мерзости, которую Я ненавижу".
МакарийЯ посылал к вам всех рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, чтоб сказать: "не делайте мерзкого сего дела, которое Я ненавижу".
KJV · TRHowbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
ASV · крит.Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
BSBYet I sent you all My servants the prophets again and again, saying: Do not do this detestable thing that I hate.
Юнгеров · LXXИ Я посылалъ къ вамъ рабовъ Моихъ, пророковъ, съ утра, и посылалъ ихъ и говорилъ: "не дѣлайте этого дерзкаго дѣла, которое Я ненавижу".
Brenton · LXXNow Jeremias came and went through the midst of the city: for they had not put him into the house of the prison.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 44:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.