Emily Bible

Разночтение · Иеремия 44:13

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПосещу живущих в земле Египетской, как Я посетил Иерусалим, мечом, голодом и моровою язвою,
РОБЯ посещу живущих в египетской земле, как Я посетил Иерусалим, мечом, голодом и моровой язвой.
МакарийИ посещу живущих в земле египетской так, как Я посетил Иерусалим мечем, голодом и язвою.
KJV · TRFor I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
ASV · крит.For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;
BSBI will punish those who live in the land of Egypt, just as I punished Jerusalem, by sword and famine and plague,
Юнгеров · LXXИ посѣщу поселившихся въ землѣ Египетской, какъ посѣтилъ Іерусалимъ: мечемъ, и голодомъ и моровою язвою.
Brenton · LXXAnd he was in the gate of Benjamin, and there was there a man with whom he lodged, Saruia the son of Selemias, the son of Ananias; and he caught Jeremias, saying, Thou art fleeing to the Chaldeans.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 44:13 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.