Emily Bible

Разночтение · Иеремия 43:8

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ было слово Господне к Иеремии в Тафнисе:
РОБИ было слово Господа к Иеремии в Тафнисе:
МакарийИ было слово Иеговы к Иеремии в Тафнисе, и сказано:
KJV · TRThen came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
ASV · крит.Then came the word of Jehovah unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
BSBThen the word of the LORD came to Jeremiah at Tahpanhes:
Юнгеров · LXXИ было слово Господне къ Іереміи въ Тафнасѣ, и сказано:
Brenton · LXXAnd Baruch did according to all that Jeremias commanded him—reading in the book the words of the Lord in the Lord's house.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 43:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.