Emily Bible

Разночтение · Иеремия 43:3

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйа Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать нас в руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон.
РОБПотому что Варух, сын Нирии, настраивает тебя против нас, чтобы отдать нас в руки халдеев, и чтобы они убили нас или отвели нас пленными в Вавилон».
МакарийА Варух, сын Нериин, наущает тебя против нас, чтоб отдать нас в руки халдеев, дабы они умертвили нас, или переселили нас в Вавилон.
KJV · TRBut Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
ASV · крит.but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captive to Babylon.
BSBRather, Baruch son of Neriah is inciting you against us to deliver us into the hands of the Chaldeans, so that they may put us to death or exile us to Babylon!”
Юнгеров · LXXНо Варухъ, сынъ Ниріи, наущаетъ тебя противъ насъ, чтобы ты предалъ насъ въ руки Халдеевъ, чтобы умертвить насъ, или отвести насъ въ Вавилонъ.
Brenton · LXXPerhaps the house of Juda will hear all the evils which I purpose to do to them; that they may turn from their evil way; and so I will be merciful to their iniquities and their sins.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 43:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.