Emily Bible

Разночтение · Иеремия 43:1

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйКогда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним,
РОБКогда Иеремия передал всему народу все слова Господа, их Бога, все те слова, с которыми Господь, их Бог, послал его к ним,
МакарийКогда совершенно пересказал Иеремия всему народу все слова Иеговы, Бога их, все те слова, с которыми Иегова, Бог их, прислал его к ним;
KJV · TRAnd it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words,
ASV · крит.And it came to pass that, when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of Jehovah their God, wherewith Jehovah their God had sent him to them, even all these words,
BSBWhen Jeremiah had finished telling all the people all the words of the LORD their God— everything that the LORD had sent him to [say]—
Юнгеров · LXXИ когда окончилъ Іеремія говорить къ народу всѣ слова Господни, съ которыми послалъ (его) Господь къ нимъ,
Brenton · LXXIn the fourth Year of Joakim son of Josias king of Juda, the word of the Lord came to me, saying,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 43:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.