СинодальныйУтроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце мое, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани.
РОБО, внутренность моя! О, внутренность моя! Скорблю в глубине моего сердца, волнуется во мне моё сердце, не могу молчать, ведь моя душа слышит звук рога, боевой клич.
Макарий"Сердце мое! сердце мое! внутри сердца моего чувствую боль, кипит во мне сердце мое, не могу молчать; ибо звук трубы услышала ты, душа моя, тревогу брани.
KJV · TRMy bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
ASV · крит.My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
BSBMy anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the pain in my chest! My heart pounds within me; I cannot be silent. For I have heard the sound of the horn, the alarm of battle.
Юнгеров · LXXЧрево мое, чрево мое болитъ во мнѣ, и чувства сердца моего (страдаютъ), волнуется душа моя, терзается сердце мое, не могу молчать, ибо звукъ трубы услышала душа моя, звукъ войны и бѣдствія.
Brenton · LXXI am pained in my bowels, my bowels, and the sensitive powers of my heart; my soul is in great commotion, my heart is torn: I will not be silent, for my soul has heard the sound of a trumpet, the cry of war, and of distress: it calls on destruction;