Emily Bible

Разночтение · Иеремия 4:1

«This could mean: (1) this is a command that emphasizes who they should return to. Alternate translation: [then come back to me] or [then worship me] (2) this is a repetition of the first phrase, which expresses a condition. Alternate translation: [if you will come back to me] or [if you will…

СинодальныйЕсли хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться.
РОБ"Израиль, если хочешь вернуться, — говорит Господь, — вернись ко Мне, и если удалишь твои мерзости от Моего лица, то не будешь скитаться".
МакарийЕсли возвратишься ко Мне, Израиль, говорит Иегова, то возвращен будешь; и если отвергнешь мерзости свои от лица Моего, то не будешь скитаться.
KJV · TRIf thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
ASV · крит.If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;
BSBIf you will return, O Israel, return to Me, declares the LORD. If you will remove your detestable idols from My sight and no longer waver,
Юнгеров · LXXЕсли обратишься, Израиль, говоритъ Господь, ко Мнѣ обратись, и если удалишь мерзости твои изъ устъ твоихъ и убоишься Лица Моего,
Brenton · LXXIf Israel will return to me, saith the Lord, he shall return: and if he will remove his abominations out of his mouth, and fear before me, and swear,

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) this is a command that emphasizes who they should return to. Alternate translation: [then come back to me] or [then worship me] (2) this is a repetition of the first phrase, which expresses a condition. Alternate translation: [if you will come back to me] or [if you will…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Иеремия 4:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.