Emily Bible

Разночтение · Иеремия 39:17

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйно тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
РОБНо тебя Я избавлю в тот день, — говорит Господь. — Ты не будешь отдан в руки людей, которых боишься.
МакарийНо тебя в сей день сберегу, говорит Иегова, и не будешь предан в руку людей, которых ты боишься.
KJV · TRBut I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
ASV · крит.But I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
BSBBut I will deliver you on that day, declares the LORD, and you will not be delivered into the hands of the men whom you fear.
Юнгеров · LXXА тебя избавлю въ тотъ день, и не предамъ тебя въ руки людей, коихъ ты боишься.
Brenton · LXXO ever living Lord! thou hast made the heaven and the earth by thy great power, and with thy high and lofty arm: nothing can be hidden from thee.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 39:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.