Emily Bible

Разночтение · Иеремия 39:15

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйК Иеремии, когда он еще содержался во дворе темничном, было слово Господне:
РОБК Иеремии было слово Господа, когда он ещё содержался в тюремном дворе:
МакарийК Иеремии, когда он еще содержался во дворе стражи, было слово Иеговы, и сказано:
KJV · TRNow the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,
ASV · крит.Now the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,
BSBAnd while [Jeremiah] had been confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD had come to [him]:
Юнгеров · LXXИ къ Іереміи было слово Господне во дворѣ темничномъ, и сказано:
Brenton · LXXFor thus saith the Lord; There shall yet be bought fields and houses and vineyards in this land.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 39:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.