Emily Bible

Разночтение · Иеремия 38:9

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйгосударь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.
РОБ«Господин мой, царь! Плохо сделали эти люди, поступив так с пророком Иеремией, которого бросили в яму. Он умрёт там от голода, потому что в городе больше нет хлеба».
МакарийГосударь мой царь! все худое сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; и он в подземелье умрет от голода, потому что уже нет хлеба в городе.
KJV · TRMy lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.
ASV · крит.My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.
BSBMy lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet. They have dropped him into the cistern, where he will starve to death, for there is no more bread in the city.”
Юнгеров · LXXТы, поступивъ такъ, худо сдѣлалъ, убиваешь голодомъ человѣка сего, ибо нѣтъ болѣе хлѣба въ городѣ.
Brenton · LXXThey went forth with weeping, and I will bring them back with consolation, causing them to lodge by the channels of waters in a straight way, and they shall not err in it: for I am become a father to Israel, and Ephraim is my first-born.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 38:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.