Emily Bible

Разночтение · Иеремия 38:5

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
РОБЦарь Седекия сказал: «Он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать против вашей воли».
МакарийИ сказал царь Седекия: вот он в ваших руках, потому что царь ничего вопреки вам не может сделать.
KJV · TRThen Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.
ASV · крит.And Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand; for the king is not he that can do anything against you.
BSBHere he is,” replied King Zedekiah. He is in your hands, since the king can do nothing to stop you.”
Юнгеров · LXXИ сказалъ царь Седекія "вотъ онъ въ рукахъ вашихъ", потому что царь ничего не могъ (дѣлать) вопреки имъ.
Brenton · LXXFor ye have planted vineyards on the mountains of Samaria: plant ye, and praise.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 38:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.