Emily Bible

Разночтение · Иеремия 38:25

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйи если услышат князья, что я разговаривал с тобою, и придут к тебе, и скажут тебе: "скажи нам, что говорил ты царю, не скрой от нас, и мы не предадим тебя смерти, - и также что говорил тебе царь",
РОБНо если правители услышат, что я говорил с тобой, придут к тебе и скажут: "Скажи нам, что ты сказал царю, и что царь сказал тебе. Не скрой от нас, и мы не убьём тебя",
МакарийИ если услышат князья, что я разговаривал с тобою, и придут к тебе, и скажут тебе: "скажи нам, что говорил ты царю, не скрой от нас, и мы тебя не умертвим, и что тебе говорил царь"?
KJV · TRBut if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:
ASV · крит.But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king; hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:
BSBIf the officials hear that I have spoken with you, and they come and demand of you, Tell us what you said to the king and what [he] said to you; do not hide it from us, [or] we will kill you,
Юнгеров · LXXИ если услышатъ князья, что я говорилъ съ тобою, и придутъ къ тебѣ и скажутъ тебѣ: "скажи намъ, что говорилъ тебѣ царь, не скрой отъ насъ, и мы не убьемъ тебя и что сказалъ тебѣ царь?"
Brenton · LXXFor I have saturated every thirsting soul, and filled every hungry soul.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 38:25 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.