Emily Bible

Разночтение · Иеремия 38:20

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ сказал Иеремия: не предадут; послушай гласа Господа в том, что я говорю тебе, и хорошо тебе будет, и жива будет душа твоя.
РОБИеремия ответил: «Не отдадут. Послушайся голоса Господа в том, что я тебе говорю, тогда тебе будет хорошо и сохранишь себе жизнь.
МакарийИ сказал Иеремия: не выдадут, послушай гласа Иеговы в том, что я говорю тебе; и хорошо тебе будет, и жива будет душа твоя.
KJV · TRBut Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
ASV · крит.But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of Jehovah, in that which I speak unto thee: so it shall be well with thee, and thy soul shall live.
BSBThey will not hand you over, Jeremiah replied. Obey the voice of the LORD in what I am telling you, that it may go well with you and you may live.
Юнгеров · LXXИ сказалъ Іеремія: не предадутъ тебя, а послушай слова Господня, которое Я возвѣщаю тебѣ, и лучше тебѣ будетъ, и жива будетъ душа твоя.
Brenton · LXXEphraim is a beloved son, a pleasing child to me: for because my words are in him, I will surely remember him: therefore I made haste to help him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 38:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.