Синодальныйа если не выйдешь к князьям царя Вавилонского, то этот город будет предан в руки Халдеев, и они сожгут его огнем, и ты не избежишь от рук их.
РОБА если не выйдешь к правителям вавилонского царя, то этот город будет отдан в руки халдеев. Они сожгут его, и ты не спасёшься от их рук"».
МакарийА если не выйдешь к князьям царя вавилонского; то город сей будет предан в руки халдеев, и они сожгут его огнем, и ты не спасешься от руки их.
KJV · TRBut if thou wilt not go forth to the king of Babylon’s princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.
ASV · крит.But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.
BSBBut if you do not surrender to the officers of the king of Babylon, then this city will be delivered into the hands of the Chaldeans. They will burn it down, and you yourself will not escape their grasp.
Юнгеров · LXXЕсли же не выйдешь къ князьямъ царя Вавилонскаго, то преданъ будетъ городъ сей въ руки Халдеевъ, и сожгутъ его огнемъ, и ты не спасешься отъ руки ихъ.
Brenton · LXXI have heard the sound of Ephraim lamenting, and saying , Thou hast chastened me, and I was chastened; I as a calf was not willingly taught: turn thou me, and I shall turn; for thou art the Lord my God.