Emily Bible

Разночтение · Иеремия 37:6

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ было слово Господне к Иеремии пророку:
РОБИ было слово Господа к пророку Иеремии:
МакарийИ было слово Иеговы к Иеремии пророку, и сказано:
KJV · TRThen came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying,
ASV · крит.Then came the word of Jehovah unto the prophet Jeremiah, saying,
BSBThen the word of the LORD came to Jeremiah the prophet:
Юнгеров · LXXИ было слово Господне къ Іереміи, и сказано:
Brenton · LXXEnquire, and see if a male has born a child? and ask concerning the fear, wherein they shall hold their loins, and look for safety: for I have seen every man, and his hands are on his loins; their faces are turned to paleness.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 37:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.