Emily Bible

Разночтение · Иеремия 37:5

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйМежду тем войско фараоново выступило из Египта, и Халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима.
РОБМежду тем войско фараона выступило из Египта, и халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима.
МакарийТогда войско Фараоново выступило из Египта, и халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышавши весть об нем, отступили от Иерусалима.)
KJV · TRThen Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
ASV · крит.And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that were besieging Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem.
BSBPharaoh’s army had left Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the report, they withdrew from Jerusalem.
Юнгеров · LXXМежду тѣмъ войско фараона вышло изъ Египта, и Халдеи, осаждавшіе Іерусалимъ, услышали вѣсть о немъ и отступили отъ Іерусалима.
Brenton · LXXThus said the Lord: Ye shall hear a sound of fear, there is fear, and there is not peace.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 37:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.