Emily Bible

Разночтение · Иеремия 37:2

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНи он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.
РОБНи он, ни его слуги, ни народ земли не слушали слов Господа, которые говорил Он через пророка Иеремию.
МакарийНи он, ни служащие при нем, ни народ земли не слушал слов Иеговы, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.
KJV · TRBut neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
ASV · крит.But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.
BSBBut he and his officers and the people of the land refused to obey the words that the LORD had spoken through Jeremiah the prophet.
Юнгеров · LXXИ не послушали онъ, и слуги его, и народъ земли, словъ Господа, которыя Онъ изрекалъ чрезъ Іеремію.
Brenton · LXXThus speaks the Lord God of Israel, saying, Write all the words which I have spoken to thee in a book.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 37:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.