Emily Bible

Разночтение · Иеремия 36:30

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйза это, так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудейском: не будет от него сидящего на престоле Давидовом, и труп его будет брошен на зной дневной и на холод ночной;
РОБЗа это, — говорит Господь об иудейском царе Иоакиме, — не будут его потомки сидеть на престоле Давида, его труп будет выброшен на дневной зной и на ночной холод.
МакарийЗа сие так говорит Иегова о царе иудейском, Иоакиме: не будет от него сидящего на престоле Давидовом, и труп его повержен будет на зной дневный и на мороз ночной,
KJV · TRTherefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David: and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.
ASV · крит.Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim king of Judah: He shall have none to sit upon the throne of David; and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.
BSBTherefore this is what the LORD says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on David’s throne, and his body will be thrown out [and] exposed to heat by day and frost by night.
Юнгеров · LXXЗа это, такъ говоритъ Господь объ Іоакимѣ, царѣ Іудейскомъ: не будетъ у него сидящаго на престолѣ Давидовомъ, и будетъ мертвое тѣло его повержено на зноѣ дневномъ и на морозѣ ночномъ.
Brenton · LXXThen the word of the Lord came to Jeremias, saying,

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 36:30 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.