СинодальныйТогда все князья послали к Варуху Иегудия, сына Нафании, сына Селемии, сына Хусии, сказать ему: свиток, который ты читал вслух народа, возьми в руку твою и приди. И взял Варух, сын Нирии, свиток в руку свою и пришел к ним.
РОБТогда все правители послали к Варуху Иегудия, сына Нафании, сына Селемии, сына Хусии, сказать ему: «Возьми свиток, который ты читал во всеуслышание перед народом, и приди». Варух, сын Нирии, взял свиток и пришёл к ним.
МакарийТогда все князья послали к Варуху Иегудия, сына Нефании, сына Шелемии, сына Хушии, сказать: свиток, который ты читал в слух народа, возьми в руку свою, и приди. И взял Варух, сын Нериин, свиток в руку свою, и пришел к ним.
KJV · TRTherefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
ASV · крит.Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thy hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
BSBThen all the officials sent word to Baruch through Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, saying, Bring the scroll that you read in the hearing of the people, and come [here]. So Baruch son of Neriah took the scroll and went to them.
Юнгеров · LXXИ послали всѣ князья къ Варуху; сыну Ниріи, Іудина, сына Нафаніи, сына Селеміи, сына Хусіи, говоря: книгу, которую ты читаешь въ слухъ народа, возьми въ руку свою и приди. И взялъ Варухъ, сынъ Ниріи, книгу въ руку свою и сошелъ къ нимъ.
Brenton · LXXAnd I will appear to you: