Emily Bible

Разночтение · Иеремия 35:7

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйи домов не стройте, и семян не сейте, и виноградников не разводите, и не имейте их, но живите в шатрах во все дни жизни вашей, чтобы вам долгое время прожить на той земле, где вы странниками".
РОБНе стройте домов, не сейте семян, не насаждайте виноградников, но всегда живите в шатрах, чтобы вам долгое время прожить на той земле, где вы жили как странники".
МакарийИ домов не стройте, и семен не сейте, и виноградников не разводите, чтоб их не было у вас; но живите в шатрах во все дни жизни вашей, чтоб долгое время прожить на той земле, где кочевать будете.
KJV · TRNeither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any: but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land where ye be strangers.
ASV · крит.neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any; but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land wherein ye sojourn.
BSBNor are you ever to build a house [or] sow seed [or] plant a vineyard. Those things are not for you. Instead, you must live in tents all your lives, so that you may live a long time in the land where you wander.’
Юнгеров · LXXИ домовъ не стройте, и сѣмени не сѣйте, и виноградниковъ да не будетъ у васъ, но живите въ шатрахъ всѣ дни жизни вашей, чтобы вамъ прожить многіе дни на землѣ, на которой вы обитаете.
Brenton · LXXNevertheless hear ye the word of the Lord which I speak in your ears, and in the ears of all the people.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 35:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.