Emily Bible

Разночтение · Иеремия 35:4

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйи привел их в дом Господень, в комнату сынов Анана, сына Годолии, человека Божия, которая подле комнаты князей, над комнатою Маасеи, сына Селлумова, стража у входа;
РОБИ привёл их в дом Господа, в комнату сыновей Анана, сына Годолии, Божьего человека, которая находится рядом с комнатой правителей, расположенной над комнатой Маасеи, сына Селлума, охранника у входа.
МакарийИ привел их в дом Иеговы, в комнату сынов Анана, сына Иегдалии, человека Божия, которая подле комнаты княжеской, над комнатою Маасеи, сына Шаллумова, стража прагов.
KJV · TRAnd I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door:
ASV · крит.and I brought them into the house of Jehovah, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the threshold.
BSBand I brought them into the house of the LORD, to a chamber occupied by the sons of Hanan son of Igdaliah, a man of God. This [room was] near the chamber of the officials, which was above the chamber of Maaseiah son of Shallum the doorkeeper.
Юнгеров · LXXИ ввелъ ихъ въ домъ Господень, въ кладовую сыновъ Ананіи, сына Годоліи, человѣка Божія, которая близъ комнаты князей, надъ комнатою Маассеи, сына Селома, охраняющаго дворъ.
Brenton · LXXand Jechonias, and the captivity of Juda: for I will break the yoke of the king of Babylon.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 35:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.