Emily Bible

Разночтение · Иеремия 34:4

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВпрочем слушай слово Господне, Седекия, царь Иудейский! так говорит Господь о тебе: ты не умрешь от меча;
РОБВпрочем, иудейский царь Седекия, выслушай слово Господа о тебе: "Ты не умрёшь от меча.
МакарийВпрочем выслушай слово Иеговы, Седекия, царь иудейский! так говорит Иегова о тебе: ты не от меча умрешь;
KJV · TRYet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword:
ASV · крит.Yet hear the word of Jehovah, O Zedekiah king of Judah: thus saith Jehovah concerning thee, Thou shalt not die by the sword;
BSBYet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah. This is what the LORD says concerning you: You will not die by the sword;
Юнгеров · LXXОднако, слушай слово Господне, Седекія, царь Іудейскій, такъ говоритъ Господь тебѣ: не умрешь ты отъ меча, а въ мирѣ умрешь.
Brenton · LXXAnd thou shalt commission them to say to their lords, Thus said the Lord God of Israel; Thus shall ye say to your lords;

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 34:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.