Синодальныйтак говорит Господь, Бог Израилев: Я заключил завет с отцами вашими, когда вывел их из земли Египетской, из дома рабства, и сказал:
РОБ«Так говорит Господь, Бог Израиля: "Я заключил завет с вашими праотцами, когда вывел их из египетской земли, из дома рабства, и сказал:
МакарийТак говорит Иегова, Бог Израилев: Я заключил завет с отцами вашими, когда вывел их из земли египетской, из дому рабов, и сказал:
KJV · TRThus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,
ASV · крит.Thus saith Jehovah, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
BSBThis is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying:
Юнгеров · LXXТакъ говоритъ Господь Богъ Израилевъ: Я заключилъ завѣтъ съ отцами вашими въ тотъ день, въ который Я вывелъ ихъ изъ земли Египетской, изъ дома рабства, и сказалъ:
Елизаветинская · слав.тако рече Господь Бог Израилев: Аз завещах завет ко отцем вашым в день, в оньже избавих я от земли Египетския, из дому работы, глаголя:
Brenton · LXXThus saith the Lord; I made a covenant with your fathers in the day wherein I took them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,