Emily Bible

Разночтение · Иеремия 33:8

кетив «ל/כול» / кере «לְ/כָל»

Синодальныйи очищу их от всего нечестия их, которым они грешили предо Мною, и прощу все беззакония их, которыми они грешили предо Мною и отпали от Меня.
РОБОчищу от всех преступлений, которыми они грешили передо Мной, прощу все их грехи, которыми они грешили передо Мной и тем восставали на Меня.
МакарийИ очищу их от всех пороков их, которыми они грешили предо Мною; и прощу все беззакония их, которыми они грешили предо Мною, и которыми беззаконствовали против Меня.
KJV · TRAnd I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
ASV · крит.And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
BSBAnd I will cleanse them from all the iniquity they have committed against Me, and will forgive all their sins of rebellion against Me.
Юнгеров · LXXИ очищу ихъ отъ всѣхъ беззаконій ихъ, которыми они согрѣшили предо Мною, и милостивъ буду ко всѣмъ неправдамъ ихъ, коими они отступили отъ Меня.
Brenton · LXXAnd it came to pass, when Jeremias had ceased speaking all that the Lord had ordered him to speak to all the people, that the priests and the false prophets and all the people took him, saying,

Текстовое разночтение

факт · из данных

кетив «ל/כול» / кере «לְ/כָל»

Читать в контексте — Иеремия 33:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.