Emily Bible

Разночтение · Иеремия 33:6

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины,
РОБЯ приложу ему пластырь и лекарства, вылечу их и открою им обилие мира и истины.
МакарийВот, Я приложу к нему мягчительное и целебное врачевство, и исцелю их, и открою им обилие мира и истины.
KJV · TRBehold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.
ASV · крит.Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal unto them abundance of peace and truth.
BSBNevertheless, I will bring to it health and healing, and I will heal [its people] and reveal to them the abundance of peace and truth.
Юнгеров · LXXВотъ, Я заживлю и залечу ихъ рану, и уврачую ихъ, и открою имъ, что слушать, и исцѣлю ихъ, и дарую имъ миръ и вѣру.
Brenton · LXXthen will I make this house as Selo, and I will make this city a curse to all the nations of all the earth.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 33:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.