Синодальныйто может быть разрушен и завет Мой с рабом Моим Давидом, так что не будет у него сына, царствующего на престоле его, и также с левитами-священниками, служителями Моими.
РОБтогда может быть разрушен и Мой завет с Моим слугой Давидом, так что не будет у него сына, царствующего на его престоле, и также со священниками из левитов, Моими служителями.
МакарийТо может рушиться и завет Мой с рабом Моим Давидом, чтоб не было у него сына, царствующего на престоле его, и с левитами, священниками, служителями Моими.
KJV · TRThen may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
ASV · крит.then may also my covenant be broken with David my servant, that he shall not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
BSBthen My covenant may also be broken with David My servant and with My ministers the Levites who are priests, so that [David] will not have a son to reign on his throne.
Юнгеров · LXXТо разрушится и завѣтъ Мой съ Давидомъ, рабомъ Моимъ, чтобы не было у него сына, царствующаго на престолѣ его, и съ левитами и священниками рабами Моими.
Brenton · LXXAnd king Joakim and all the princes heard all his words, and sought to slay him; and Urias heard it and went into Egypt.