Emily Bible

Разночтение · Иеремия 33:16

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВ те дни Иуда будет спасен и Иерусалим будет жить безопасно, и нарекут имя Ему: "Господь оправдание наше!"
РОБВ те дни Иуда будет спасён и Иерусалим будет жить безопасно, и дадут Ему имя: "Господь — наша праведность!"
МакарийВ те дни будет спасен Иуда, и Иерусалим будет жить безопасно; и вот как нарекут его: "Иегова, праведность наша"!
KJV · TRIn those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.
ASV · крит.In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is `the name' whereby she shall be called: Jehovah our righteousness.
BSBIn those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely, and this is the name by which it will be called: The LORD Our Righteousness.
Юнгеров · LXXВъ тѣ дни спасенъ будетъ Іуда и Іерусалимъ будетъ жить безопасно, и сіе имя, коимъ назовутъ Его: "Господь Праведный нашъ".
Brenton · LXXThen the princes and all the people said to the priests and to the false prophets; Judgment of death is not due to this man; for he has spoken to us in the name of the Lord our God.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 33:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.