Emily Bible

Разночтение · Иеремия 33:1

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ было слово Господне к Иеремии вторично, когда он еще содержался во дворе стражи:
РОБИ было слово Господа к Иеремии второй раз, когда он ещё содержался во дворе стражи:
МакарийИ было слово Иеговы к Иеремии вторично, когда он еще содержался на дворе стражи, и сказано:
KJV · TRMoreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,
ASV · крит.Moreover the word of Jehovah came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,
BSBWhile [Jeremiah] was still confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to [him] a second time:
Юнгеров · LXXИ было слово Господне къ Іереміи вторично, когда онъ былъ еще связанъ во дворѣ темничномъ, и сказано:
Brenton · LXXIn the beginning of the Reign of King Joakim Son of Josias there came this Word from the Lord.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 33:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.