Emily Bible

Разночтение · Иеремия 32:38

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйОни будут Моим народом, а Я буду им Богом.
РОБОни будут Моим народом, а Я буду им Богом.
МакарийТогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
KJV · TRAnd they shall be my people, and I will be their God:
ASV · крит.and they shall be my people, and I will be their God:
BSBThey will be My people, and I will be their God.
Юнгеров · LXXИ будутъ они Моимъ народомъ, а Я буду имъ Богомъ.
Brenton · LXXHe has forsaken his lair, as a lion: for their land is become desolate before the great sword.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 32:38 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.