Emily Bible

Разночтение · Иеремия 32:32

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйза все зло сыновей Израиля и сыновей Иуды, какое они к прогневлению Меня делали, они, цари их, князья их, священники их и пророки их, и мужи Иуды и жители Иерусалима.
РОБза всё зло сыновей Израиля и сыновей Иуды, которое они делали, чтобы прогневить Меня, — они, их цари, правители, священники, пророки, мужчины Иуды и жители Иерусалима.
МакарийЗа все пороки сынов Израилевых и сынов Иудиных, какие они к огорчению Моему делали, они, цари их, князья их, священники их, и пророки их, и люди Иуды, и жители Иерусалима.
KJV · TRBecause of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
ASV · крит.because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
BSBbecause of all the evil the children of Israel and of Judah have done to provoke Me to anger— they, their kings, their officials, their priests and prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem.
Юнгеров · LXXЗа все зло сыновъ Израилевыхъ и Іудиныхъ, какое они дѣлали, чтобы прогнѣвлять Меня: они, и цари ихъ, и князья ихъ, и вельможи ихъ, и священники ихъ, и пророки ихъ, и мужи Іуды и жители Іерусалима.
Brenton · LXXThus said the Lord; Behold, evils are proceeding from nation to nation, and a great whirlwind goes forth from the end of the earth.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 32:32 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.