Emily Bible

Разночтение · Иеремия 32:26

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ было слово Господне к Иеремии:
РОБИ было слово Господа к Иеремии:
МакарийИ было слово Иеговы к Иеремии, и сказано:
KJV · TRThen came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
ASV · крит.Then came the word of Jehovah unto Jeremiah, saying,
BSBThen the word of the LORD came to Jeremiah:
Юнгеров · LXXИ было слово Господне ко мнѣ такое:
Brenton · LXXand all the kings from the north, the far and the near, each one with his brother, and all the kingdoms which are on the face of the earth.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Иеремия 32:26 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.